The Bible translation process starts when a local church community requests it.
Translation work is always done in teams, with local mother-tongue speakers, as well as experienced translators who know how to work from the Greek and Hebrew source texts.
Community consultation is also very important to our approach to Bible translation – discussion with, and feedback from, the various local Christian communities is vital to the development of a successful and culturally contextualised translation.
A key factor in improving both the quality and speed of our translation work is the development of cutting edge translation software such as ParaTExt by a multi-agency team, which we lead.
None of this is possible, of course, without the involvement of a lot of other people as well – fundraisers, supporters and partners around the world.
One of the ways you can support our Bible translation work is through helping us achieve specific milestones. One such milestone we’re working towards at the moment is the 100 Bibles in 1000 Days campaign – learn more about it here.